繁体
玄幻 武侠 都市 历史 科幻 游戏 女生 其他
首页

第58节(1 / 3)

,在河面上还没划出多远,河水就突然间变得湍急起来。就像坐滑梯一样,小船嗖嗖地向前冲去。他有些揪心,便扭头寻找身后的船夫,想向他打听平时往下游划的时候是不是都这么快。

这时,只见船夫摇身一变,脑袋变成了南瓜,前额上还刻着“V605”。蓦地,那颗脑袋飘了起来,紧接着,他的衣服啪嗒啪嗒的裂成碎片往下掉。

南瓜变成了飞碟,嗖地飞走了。

船上只剩下了巴纳德一个人。河水的流速变得越来越急,流向忽左忽右,连续经过了几处和小瀑布差不多的地势。他每一次都被恐怖感驱使得不得不放声大叫。贡多拉一会儿左倾,一会儿右斜,时不时还像陀螺似的滴溜溜地打转,船内进了水,再加上飞溅的浪花,他被搞得浑身精湿。

不远处传来很大的动静。那是水势磅礴的大瀑布发出的轰鸣声。轰鸣声逐渐迫近,愈发震耳欲聋。

他吓得想跳船,但为时已晚。只见贡多拉的船头猛地一沉,像离弦的箭一样向前冲去。转瞬间船就到了瀑布的边缘。他声嘶力竭地喊叫起来,与此同时,人和船齐齐飘向半空。

巴纳德的手脚胡乱地扑腾着,朝着冲击耳膜的轰鸣声坠落。一阵强烈的冲击,他浑身上下都感到了剧痛。水声震天,耳朵就像失聪了一样。

带着一身剧痛,巴纳德越坠越深,笔直地朝着水底沉下去。呼吸停止了。

恶魔岛幻想曲第四章南瓜王国等到意识猛然间恢复,他发现自己正置身于黑漆漆的水底。强烈的水压使得耳朵嗡嗡作响。

他强忍着胸部的疼痛,用脚蹬着水艰难地向水面游去。

瀑潭底部布满复杂、湍急的旋流,仿佛要拖住他的手脚似的,使得身体的上升变得更加艰难。

他没命地用双臂划着水,终于浮出了水面。

然而,浮出来后才发现,水面上同样是涡流涌动,稍不留神就会被吸进瀑布的落水点。巴纳德与水浪进行着搏斗,一心想游出轰鸣声不断的瀑潭,哪怕多游出一码也好。

努力终于没有白费,等回过神来,他终于游到了一片平静的水面上。拖动着沉得像块石头似的身体,他拼命地游向岸边。他攥住垂入水中的藤条和草叶,停下来歇气。疲劳感使他几近精神恍惚,他大口大口地喘着粗气。这时,他听到了从远方飘来的一阵歌声:

“谁杀死了知更鸟?

[1]

“麻雀说,是我,用我的弓和箭,我杀死了知更鸟。”

巴纳德在疲劳困顿、气喘吁吁之中,全神贯注地聆听着歌声。

“谁看见他的死?

“苍蝇说,是我,[1] “谁杀死了知更鸟(Who Killed Cock Robin ?)”

收录于英国着名童谣集《鹅妈妈童谣》。下文即为该歌谣的部分歌词。内容描述了知更鸟(Cock Robin)原本为天上所有的鸟儿喜爱,最后却在小鸟审判(bird assizes)中死亡的故事。由于这首歌谣具有一些因果循环的深层含义,有不少推理小说或推理漫画喜欢引用,如S.S. 范·达因在一九二八年出版的着名推理小说“The Bishop MurderCase”(主教杀人事件)中即引用了此歌谣。

恶魔岛幻想曲第四章南瓜王国“用我小小的眼睛,“我看见他的死。

“谁取走了他的血?

“鱼说,是我,“用我小小的碟子,“我取走了他的血。

“谁会为他缝制丧衣?

“甲虫说,我,“用我的线和针,“我来为他缝制丧衣。

“谁会为他掘墓?

“猫头鹰说,我,“用我的镐和铲,“我来为他掘墓。”